“All prayers are quoted from “Messianic Siddur for Shabbat”
No part of this may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 2014 Daniel Perek

MORNING PRAYERS

Blessing Upon Arising

Hebrew Transliteration

חַסְדֵי יהוה כִּי לֹא תָמְנוּ, כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו. 

חֲדָשִׁים, לַבְּקָרִים, רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ. 

Kḥasdei יהוה ki lo tamnu, ki lo kḥalu rakḥamav.

Kḥadashim labekarim, rabbah emunatekḥa.

Surely the mercies of יהוה are not used up, surely His compassions will not fail. They are new every morning; Your faithfulness is great.

Awakening to יהוה

Hebrew Transliteration

רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יהוה. שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם; תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד. 

בָּרוּך שֶׁם כְּבוֹד מָלְכוּתוֹ לְעֹלַם וָעֶד.

Reshit kḥakḥmah, yir’at יהוה.  Sekḥel tov lekḥol oseihem; tehilato omedet la’ad.

Barukḥ Shem K’vod, Malkḥuto, L’Olam Va’ed.

The fear of יהוה is the beginning of wisdom; those who follow after it have a good understanding. His praise endures forever. Blessed is the Name of His glorious kingdom, forever and ever.

Blessing of Handwashing

Hebrew Transliteration

לַיהוה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ; תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ. 

כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ; וְעַל נְהָרוֹת, יְכוֹנְנֶהָ. 

מִי יַעֲלֶה בְהַר יהוה; וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ. 

נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב: אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי; וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה. 

La יהוה ha’aretz umlo’ah, tevel, v’yoshvei vah.

Ki hu al yamim yesadah, v’al neharot y’kḥoneneha.

Mi ya’aleh v’har יהוה; umi yakum bimkom kadsho?

Neki kḥapaiyim, uvar levav. Asher lo nasa lashaveh nafshi; velo nishba lemirmah.

The earth is יהוה ’s, with all that is in it, the world, and those who live there; for He set its foundations on the seas and established it on the rivers. Who may go up to the mountain of יהוה? Who can stand in His holy place? Those with clean hands and a pure heart, who do not make vanities the purpose of their lives, or swear oaths just to deceive.

Blessing Upon Donning Talllit/Tzitziyot

Preparing the heart, mind, and body for the hearing and receiving of the commandments.

Barki Nafshi

Hebrew Transliteration

בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יהוה: יהוה אֱלֹהַי, גָּדַלְתָּ מְּאֹד; הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ.

עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה; נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה.

Barkḥi nafshi et יהוה ; יהוה Elohai, gadalta me’od.  Hod v’hadar lavashta.

Oteh or kasalma; noteh Shamayim kay’riah.

Bless יהוה , O my soul. יהוה my Elohim, You are very great; You are clothed with glory and majesty. Who covers Yourself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain.

Hebrew Transliteration

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדּשָׁנוּ בְּמִצְו‍ֹתָיו, וְצִוָנו לְהִתַתֵפ בָּצִיצִת.

Barukḥ Atah, יהוה , Eloheinu, Melekḥ HaOlam, asher kid’shanu b’mitzvotav, v’tzivanu l’hitatef batzit-tzit.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the Universe, who has set us apart by His commandments, and has commanded us concerning the donning of the tzit-tzit.

Hebrew Transliteration

וַיֹּאמֶר יהוה, אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:

דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם, לְדֹרֹתָם; וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף, פְּתִיל תְּכֵלֶת. 

וְהָיָה לָכֶם, לְצִיצִת, וּרְאִיתֶם אֹתוֹ, וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְו‍ֹת יהוה, וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם; וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם, וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם, אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם.

לְמַעַן תִּזְכְּרוּ, וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְו‍ֹתָי; וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם.

אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים:   אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם.   

גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה לָּךְ, עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ, אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּהּ.   

Vayomer יהוה, el Moshe l’mor.

Daber el b’nei Yisra’el, v’amarta aleihem, v’asu lahem tzit-tzit al kanfei vigdeihem l’dorotam; v’natnu al tzit-tzit hakanaf petil tekḥelet.

V’hayah lakḥem l’tzit-tzit, ure’item oto uz’kḥartem et kal mitzvot יהוה, va’asitem otam; v’lo taturu akḥarei l’vaveikḥem, v’akḥarei eineikḥem, asher atem zonim akḥareihem.

L’ma’an tizk’ru v’asitem et kal mitzvotai; vihitem k’doshim l’Eloheikḥem.

Ani יהוה Eloheikḥem, asher hotzeti etkḥem m’eretz Mitzraiyim, lihyot lakḥem l’Elohim:  Ani, יהוה Eloheikḥem.

G’dilim, ta’aseh lakḥ, al arbah kanfot k’sutekḥa, asher t’kḥaseh bah.

יהוה said to Moshe, “Speak to the children of Yisra’el, instructing them to make, through all their generations, a tzit-tzit on the corners of their garments, and to put with the tzit-tzit on each corner a thread of tekḥelet. It is to be a tzit-tzit for you to look at and thereby remember all of יהוה ’s mitzvot and obey them, so that you will not go around where your own heart and eyes lead you to prostitute yourselves; but it will help you remember and obey all my mitzvot and be holy for your Elohim.

I am יהוה your Elohim, who brought you out of Mitzrayim to be your Elohim. I am יהוה your Elohim. You are to make for yourself twisted cords on the four corners of the garment you wrap around yourself.”

Ma Yakar

Hebrew Transliteration

מַה יָּקָר חַסְדְּךָ, אֱלֹהִים: וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן.

יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ; וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם.

כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים; בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר.

מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ; וְצִדְקָתְךָ, לְיִשְׁרֵי לֵב.

Ma yakar kḥasdeikḥa, Elohim: u’vnei adam b’tzel k’nafeikḥa yekḥesayun.

Yirveyun mideshen beiteikḥa, v’nakḥal adaneikḥa tashkem.

Ki im’kḥa m’kor kḥayim, b’orkḥa nirei or.

Meshokḥ khasdekḥa l’yodeikḥa, v’tzidkatekḥa lishrei lev.

How precious is Your lovingkindness, O Elohim! and the children of men take refuge in the shadow of Your wings. They are abundantly satisfied with the plenty of Your house; and You make them drink of the river of Your pleasures. For with You is the fountain of life; in Your light do we see light. O continue Your lovingkindness unto them that know You; and Your righteousness to the upright in heart.

Shakharit

Hebrew Transliteration

וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם; וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט, וּבְחֶסֶד, וּבְרַחֲמִים. 

וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה; וְיָדַעַתְּ אֶת יהוה.

V’erastikḥ li, le’olam; v’erastikḥ li b’tzedek uvmishpat, uv’kḥesed uv’rakḥamim.

V’erastikḥ li, b’emunah; v’yada’at et יהוה.

And I will betroth you to me forever; I will betroth you to me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in compassion. And I will betroth you to me in faithfulness; and you will know יהוה. ( Hoshe’ah 2:21-22 )

Tehillah 100

Recognizing the transition into the sacred place, and approaching Him through thankfulness.

Hebrew Transliteration

מִזְמוֹר לְתוֹדָה: הָרִיעוּ לַיהוה, כָּל הָאָרֶץ! 

עִבְדוּ אֶת יהוה בְּשִׂמְחָה; בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. 

דְּעוּ כִּי יהוה, הוּא אֱלֹהִים: הוּא עָשָׂנוּ, וְלֺא אֲנַחְנוּ, עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתוֹ. 

בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה, חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה; הוֹדוּ לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ: 

כִּי טוֹב יהוה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ; וְעַד דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ.

Mizmor l’todah:  Hariyu la יהוה, kal ha’aretz!

Ivdu et יהוה besimkḥah; bo’u l’fanav birnanah.

De’u ki יהוה, hu Elohim. Hu asanu, v’lo anakḥnu, amo, v’tzon maritoh.

Bo’u sh’arav, b’todah, kḥatzerotav bit’hilah; hodu lo, barkḥu shemoh

Ki tov יהוה, l’olam kḥasdoh; v’ad dor vador emunatoh.

A Tehillah of thanksgiving.  Shout unto יהוה, all the earth.  Serve יהוה with gladness; come before His presence with singing. Know that יהוה is Elohim; It is He that made us, and not we ourselves; We are His people, and the flock of His pasture.  

Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks to Him, and bless His Name.  For יהוה is good; His mercy endures forever, and His faithfulness throughout all generations.

Tefillat HaTalmidim: The Disciples Prayers

Hebrew Transliteration

אָבִנוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, יִתְקַדֵּשׁ שִׁמְךָ, תָּבוֹא מַלֵכוּתְךָ, יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כְּבַשָּׁמַיִם גַּם בָּאָרֶץ.

תֵּן לָנוּ אֶת לֶחֶם צָרְכֵּנוּ הַיּוֹם, וּמְחַל לָנוּ אֶת חוֹבוֹתֵינוּ כְּמוֹ שֶׁגַּם אֲנַחְנוּ מָחַלְנוּ לְחַיָּבֵינוּ.

וְאַל תְּבִיאֵנוּ לִידֵי נִסָּיוֹן, אֶלָּא הַצִילֵנוּ מִן הָרָע, כִּי שֶׁלְּךָ הִיא הַמַּלְכוּת וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאָרָה  לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.

Avinu sh’bashamayim, yitkadesh shimkḥa.  Tavoh malkḥutekḥa, y’aseh retzonekḥa k’vahshamayim gam ba’aretz.

Ten lanu et lekḥem tzarkenu hayom, Um’kḥal lanu et kḥovoteinu kemo shegam anakḥnu makḥalnu l’kḥayaveinu.

V’al tevi’enu lidei nisayon, elah hatzileinu min hara, ki shelkḥa hi hamalkḥut v’hagevurah v’hatifarah l’olemei olamim.

‘Avinu Sh’bah Shamayim, may Your Name be made Kadosh. May Your Kingdom come. May Your will be done, as in Heaven, so on earth. Give us the bread we need today. And forgive us our offenses, as we have forgiven our offenders; And do not lead us into the power of testing, but deliver us from the Evil One. Because Yours is HaMalkhut, and the power, and the glory, forever and ever. Amein.’

Justification - The Blood of Messiah

Recognizing the need of forgiveness and imparted innocence from יהוה, and our attainment of it through Messiah Yeshua’s shed blood.

Hebrew Transliteration

רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יהוה, שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם; תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד.

וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָו‍ֹן וְלֹא יַשְׁחִית: וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ;  וְלֹא יָעִיר כָּל חֲמָתוֹ

וְאִם אוֹמְרִים אָנוּ שֶׁשֻּׁתָּפוּת יֵשׁ לָנוּ עִמּוֹ, וּמִתְהַלְּכִים אָנוּ בַּחֹשֶׁךְ, שַׁקְרָנִים אָנוּ וְלֹא בָּאֱמֶת מִתְנַהֲלִים אָנוּ.  אֲבָל אִם בָּאוֹר מִתְהַלְּכִים אָנוּ, כְּמוֹ שֶׁהוּא בָּאוֹר, יֵשׁ לָנוּ שֻׁתָּפוּת זֶה עִם זֶה וְדַם יֵשׁוּעַ בְּנוֹ מְטַהֵר אוֹתָנוּ מִכָּל חֲטָאֵינוּ. וְאִם נֹאמַר שֶׁאֵין לָנוּ חֵטְא, אֶת עַצְמֵנוּ אָנוּ מַטְעִים וְהָאֱמֶת אֵינֶנָּה בָּנוּ.  אֲבָל אִם מִתְוַדִּים אָנוּ עַל חֲטָאֵינוּ, נֶאֱמָן הוּא וְצַדִּיק לִסְלֹחַ לָנוּ אֶת חֲטָאֵינוּ וּלְטַהֵר אוֹתָנוּ מִכָּל עַוְלָתֵנוּ.

Reishit kḥakḥma yirat יהוה , sekḥel tov l’kḥol oseihem; tehilatoh omedet la’ad.

V’hu rakḥum y’kḥaper avohn, v’lo yash’kḥit: V’hirbah l’hashiv apoh; v’lo ya’ir kal kḥamatoh.

V’im omrim Anu sh’shutafut yesh lanu imo, u’mithal’kḥim Anu bakḥoshekḥ, shakranim Anu v’lo ba’emet mitnahalim Anu.  Aval im ba’or mithal’kḥim Anu, k’mo sh’hu ba’or, yesh lanu shutafut zeh im zeh, v’dam Yeshua B’no m’taher Otanu mi’kol kḥata’einu.  V’im nomar sh’ein lanu kḥeiteh, et atzmeinu Anu mat’im v’ha’emet eineinah banu.  Aval im mitvadim Anu al kḥata’einu, ne’eman hu v’tzadik lislo’akḥ lanu et kḥata’einu, u’letaher Otanu mi’kol avlateinu.

The fear of יהוה is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter; His praise endures forever. (Tehillim 111.:10) But He, being full of mercy, forgives iniquity, and destroys not; yes, often does He turn His anger away, and does not stir up all His wrath. (Tehillim 78:38) If we say that we have fellowship with Him and yet walk in darkness, we lie and do not follow the truth; but if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Yeshua, His Son, cleanses us from all sin. If we say that we have no sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all our iniquity. (Yokhanan Alef 1:6-9)

Sanctification - Obedience to His Commands

Recognizing the need of forgiveness and imparted innocence from יהוה, and our attainment of it through Messiah Yeshua’s shed blood.

Hebrew Transliteration

אַבָּא, קַדֵּשׁ אוֹתָם בַּאֲמִתְּךָ, כִּי דְּבָרְךָ שֶׁלְּךָ אֱמֶת הוּא.

בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ; אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ.

Aba, kadesh Otam ba’amiteikḥa, ki d’vareikḥa shel’kḥa emet hu.

B’kḥol libi d’rashtikḥa; al tashgeini mi’mitzvoteikḥa.

Abba, sanctify them in Your truth, because Your Word is truth.  With my whole heart have I sought You; O let me not err from Your commandments.

Attributes of Mercy

Known as the “Thirteen Attributes of Elohim,” declared when He put Moshe in the cleft of the Rock. Each of us is placed in the cleft of the rock, Messiah’s wounds.

Hebrew Transliteration

יהוה, יהוה, אֵל רַחוּם וְחַנּוּן–אֶרֶךְ אַפַּיִם, וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת.

נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים, נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה.

יהוה , יהוה , El rakḥum v’kḥanun– erekḥ apayim, v’rav kḥesed v’emet.

Notzer kḥesed la’alafim, noseh avon vafesha v’kḥata’ah, v’nakeh.

יהוה , יהוה , God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth; keeping mercy unto the thousandth generation, forgiving iniquity and transgression and sin, and pardoning.

Unto Him Who Is Able

Hebrew Transliteration

וְלֹו הָיָכוֹל לִשְׁמָרְכֶם בְּלִי מִּכְשׁוֹל וּלְהַעֲמִידְכֶם בְּלִי מוּם, 

לִפְנֵי תִפְאַרְתוֹ בְּשִֹמְחָה, אֲשֶר הוּא לְבַדוֹ הַאֱלֹהִים מוֹשִׁיעֵנוּ בְּיַד יֵשׁוּעַ הַמָשִׁיחַ אֲדוֹנֵינוּ: הַכְּבוֹד וְהַשִׁלְטוֹן וְהַיְקָר וְהַגְדֻלָה בְּטֶרֶם כָּל עוֹלָם, עַתָה וּבְכָל הַעוֹלָמִים. אָמְן.

V’Lo hayakḥol lishmar’kḥem bli mikḥ’shol ul’ha’amidekḥem bli mum,

lifnei tifarto b’simkḥa, asher hu l’vado ha’Elohim moshi’enu b’yad Yeshua HaMashiakḥ Adoneinu, hakavod v’hashilton v’haikar v’hagdulah, b’terem kol olam, ata uv’kḥol ha’olamim: Amein.

Now to Him who is able to keep you from falling and to present you faultless before the presence of His Majesty with exceeding joy, to the only Elohim our Saviour, through Yeshua HaMashiakh Adoneinu, be glory, and majesty, dominion, and power, both now and in all the ages. Amein.

Yetzer Hara

Hebrew Transliteration

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם. הַמַּעֲבִיר שֵׁנָה מֵעֵינַי וּתְנוּמָה מֵעַפְעַפָּי: וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, יהוה אֱלֹהֵינוּ, וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתַּרְגִּילֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ, וְדַבְּקֵנוּ בְּמִצְו‍ֹתֶיךָ.

וְאַל תְּבִיאֵנוּ לִידֵי חֵטְא. וְלֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְעָו‍ֹן. וְלֹא לִידֵי נִסָּיוֹן. וְלא לִידֵי בִזָּיוֹן. וְאַל תַּשְׁלֶט בָּנוּ יֵצֶר הָרָע.

Barukḥ Atah יהוה Eloheinu melekḥ ha’olam.  Hama’avir shenah m’einai utnumah m’afapai. Vihi ratzon milfanekḥa יהוה Eloheinu velohei Avoteinu sh’targilenu b’toratekḥa v’dabekenu b’mitzvotekḥa.  

V’al tevi’enu lidei kḥeteh.  V’lo lidei averah v’avon. V’lo lidei nisayon.  V’lo lidei vizayon.  V’al tashlet banu yetzer hara.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the universe, who removes sleep from my eyes and slumber from my eyelids. May it by your will, יהוה our Eloheinu, Elohei Avoteinu, to accustom us to your Torah and attach us to your mitzvot. Do not lead us into the hands of sin, the hands of pride or perversity, the hands of temptation, nor into the hands of shame. And do not let the evil inclination rule over us.

Ma Tovu: How Lovely

Recognizing the oneness and beauty of the spiritual House of Elohim and Yisra’el, and the proper attitude in approaching our Elohim

Hebrew Transliteration

מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, יַעֲקֹב; מִשְׁכְּנֹתֶיךָ, יִשְׂרָאֵל.

וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ.

יהוה, אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.

וַאֲנִי אֶשְׁתַּחֲוֶה וְאֶכְרָעָה אֶבְרְכָה לִפְנֵי יהוה עֹשִֹי.

וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ יהוה, עֵת רָצוֹן, אֱלֹהִים בְּרָב חַסְדֶּךָ, עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ.

Ma tovu ohaleikḥa, Ya’akov; mishkenotekḥa, Yisra’el!

Va’ani berov kḥasdekḥa, avoh veitekḥa;  eshtakḥaveh el heikḥal kadshekḥa, b’ir’atekḥa.

יהוה ahavti me’on beitekḥa; um’kom, mishkan kevodekḥa.

Va’ani eshtakḥaveh v’ekḥra’a. Evr’kḥa lifnei יהוה osi.

Va’ani tefilati lekḥa יהוה , et ratzon, Elohim b’rav kḥasdekḥa, aneni b’emet yishekḥa.

How lovely are your tents, O Ya’akov, your dwelling places, O Yisra’el! But I, through your abundant kindness, I will enter your house, I will prostrate myself toward Your holy sanctuary in awe of You. (BaMidbar 24:5, Tehillah 5:8)

יהוה, I love the house where you live, the place where your glory resides. I will prostrate myself and bow down, and worship; I will kneel before יהוה my maker. (Tehillah 26:8, 95:6)

And as for me, יהוה, let my prayer come to you at an acceptable time; In your great mercy, Elohim, answer me with the truth of your salvation. ( Tehillah 69:14 )

Torah Blessing

Hebrew Transliteration

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדּשָׁנוּ בְּמִצְו‍ֹתָיו, וְצִוָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה.

Barukḥ Atah יהוה Eloheinu, melekḥ ha’olam, asher kidshanu b’mitzvotav, v’tzivanu la’asok b’divrei torah.

Barukḥ Atah יהוה Eloheinu, Melekḥ ha’olam, asher bakḥar banu mikal ha’amim v’natan lanu et Torahtoh. Barukḥ Atah יהוה, noten HaTorah.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the Universe, who has sanctified us with Your commandments, and commanded us to be occupied with the words of Torah.

Blessed are You, יהוה our Elohim, King of the Universe, who has chosen us from all peoples, and has given us Your Torah. Blessed are You O יהוה, Giver of the Torah.

Kaddish: a song of praise

Hebrew Transliteration

יִתְגַדַל וְיִתְקַדַשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ, בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. אָמֵן.

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא. אָמֵן.

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בָּרִיךְ הוּא לְעֵלָא מִן כָּל בֹּרכָתָא וְשִׁרָתָא וְנֶחֶמָתָא דַּאֲמִרָן בְּעָלְמָא. אָמֵן.

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל.

Yitgadal v’yitkadash shemeh raba. Be’alma di vera kḥir’uteh v’yamlikḥ malkḥuteh, b’kḥaiyeikḥon uv’yomeikḥon uvkḥaiyei d’kḥol beit Yisrae’l ba’agala uvizman kariv.
Amein.

Yehe shemeh raba m’varakḥ l’olam ul’alemei alemaiya’.
Amein.

Yitbarakḥ v’yishtabakḥ v’yitpa’ar v’yitromam v’yitnase v’yithadar v’yit’aleh v’yit’hallal shemeh d’kudsha’ barikḥ hu’ l’ela min kol borkḥata’ v’shirata’ v’nekḥemata da’amiran b’alema’.
Amein.

Oseh shalom bimromav, hu’ ya’aseh shalom aleinu v’al kol Yisra’el.

Magnified and sanctified be His great Name in the world, which He has created according to His will. May He establish His kingdom during our lifetime, and during our days, and during the life of the whole house of Yisra’el, even swiftly and soon; Amein.

Let His great name be blessed forever and to all eternity, Amein.

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled and honored, magnified and lauded be the name of the Holy One, Blessed be He; though He is high above all blessings and songs, praises and consolations which are uttered in the world; Amein.

He who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Yisra’el.

Ashrei: Happy Are They!

Hebrew Transliteration

אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ, עוֹד יְהַלְלוּךָ, סֶּלָה.

אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ: אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיהוה אֱלֹהָיו.

Ashrei, yoshvei veitekḥa ohd yehalelukḥa, Selah.

Ashrei ha’am, sh’kakḥah lo.  Ashrei ha’am, sheh יהוה elohaiv.

Happy are those who dwell in Your house, they never cease to praise you! Selah. ( Tehillah 84:5 )

Happy is the people for whom this is so; happy is the people for whom יהוה is his Elohim! ( Tehillah 144:15 )

Tehillah 45

Hebrew Transliteration

א  תְּהִלָּה, לְדָוִד: אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.

ב בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.

ג גָּדוֹל יהוה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר.

ד דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ;     וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ.

ה הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ, וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה.

ו וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה.

ז זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ.

ח חַנּוּן וְרַחוּם יהוה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל חָסֶד.

ט טוֹב יהוה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל כָּל מַעֲשָׂיו.

י יוֹדוּךָ יהוה, כָּל מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה.

יא כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ;     וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ.

יב לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ.

יג מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים;     וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל דּוֹר וָדֹר.

יד סוֹמֵךְ יהוה, לְכָל הַנֹּפְלִים;     וְזוֹקֵף, לְכָל הַכְּפוּפִים.

טו עֵינֵי כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ.

טז פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן.

יז צַדִּיק יהוה, בְּכָל דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל מַעֲשָׂיו.

יח קָרוֹב יהוה, לְכָל קֹרְאָיו, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת.

יט רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם.

כ שׁוֹמֵר יהוה, אֶת כָּל אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד.

כא תְּהִלַּת יהוה, יְדַבֶּר פִּי:     וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד.

Tehillah, l’David. Aromimekḥa Elohai hamelekḥ; Va’avarekḥah shimkḥa, le’olam va’ed.

B’kḥol yom avarekḥekḥa; Va’ahalelah shimkḥa, le’olam va’ed.

Gadol יהוה umhullal me’od;  V’ligdullato, ein kḥeker.

Dor l’dor, yeshabakḥ ma’aseikḥa; Ugvuroteikḥa yagidu.

Hadar, k’vod hodekḥa, v’divrei nif’lotekḥa asikḥah.

V’ezuz norotekḥa yo’meru; ugdulatekḥa asaprenah.

Zekḥer rav tuv’kḥa yabi’u; v’tzidkatekḥa yeranenu.

kḥanun v’rakḥum יהוה; Erekḥ apaiyim, ugdal kḥased.

Tov יהוה lakal;  V’rakḥamav, al kal ma’asav.

Yodukḥa יהוה, kal ma’aseikḥa; vakḥasidekḥa yevar’kḥukḥah.

K’vod malkḥutekḥa yomeru; Ugvuratekḥa yedaberu.

L’hodiya, liv’nei ha’adam g’vurotav; ukḥvod, hadar malkḥuto.

Malkḥutekḥa, malkḥut kal olamim; umemshal’tekḥa, bekḥol dor vador.

Somekḥ יהוה, lekḥol hanoflim; V’zokef, l’kḥol hak’fufim.

Einei kḥol, eleikḥa y’saberu; v’atah noten lahem et akḥlam b’itoh.

Pote’akḥ et yadekḥa; Umasbi’a l’kḥol kḥai ratzon.

Tzadik יהוה, b’kḥol d’rakḥav; v’kḥasid, b’kḥol ma’asav.

Karov יהוה, l’kḥol kore’av, l’kḥol asher yikra’uhu v’emet.

Retzon yere’av ya’aseh; ve’et shavatam yishma, v’yoshi’em.

Shomer יהוה, et kal ohavav; v’et kal haresha’im yashmid.

Tehillat יהוה, yedaber pi: Vivarekḥ kal basar, shem kadshoh l’olam va’ed.

Praise; of David.  I will extol You, Elohai, O King; and I will bless Your Name forever and ever.  Every day will I bless You; and I will praise Your Name forever and ever.  Great is יהוה, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.  One generation shall laud Your works to another, and shall declare Your mighty acts.

The glorious splendor of Your majesty, and Your wondrous works, will I rehearse.  And men shall speak of the might of Your tremendous acts; and I will tell of Your greatness.

They shall utter the fame of Your great goodness, and shall sing of Your righteousness. יהוה is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.  יהוה is good to all; and His tender mercies are over all His works.

All Your works shall praise You, O יהוה; and Your saints shall bless You.  They shall speak of the glory of Your kingdom, and talk of Your might;  to make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.

Your kingdom is a kingdom for all ages, and Your dominion endures throughout all generations.  יהוה upholds all that fall, and raises up all those that are bowed down.

The eyes of all wait for You, and You give them their food in due season.  You open Your hand, and satisfy every living thing with favor.  יהוה is righteous in all His ways, and gracious in all His works.

יהוה is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.  He will fulfill the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.

יהוה preserves all them that love Him; but all the wicked will He destroy.  My mouth shall speak the praise of יהוה, and let all flesh bless His holy name forever and ever.

Yishtabakh

Hebrew Transliteration

יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ. הָאֵל הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. כִּי לְךָ נָאֶה יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, עֹז וּמֶמְשָׁלָה, נֶצַח גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה, תְּהִלָּה וְתִפְאֶרֶת, קְדֻשָׁה וּמַלְכוּת: בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת, מֵעוֹתָּה וְעַד עוֹלָם.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה. אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וּמְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת. אֵל הַהוֹדָאוֹת. אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת. הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה, מֶלֶךְ אֵל חֵי הָעוֹלָמִים: אָמֵן.

Yishtabakḥ shimkḥa la’ad malkeinu. Ha’el hamelekḥ hagadol v’hakadosh bashshamayim uva’aretz.  Ki lekḥa na’eh יהוה Eloheinu v’Elohei Avoteinu.   Shir ushvakḥah hallel v’zimrah, oz umemshalah netzakḥ gedulah ugvurah tehillah vetiferet kedushah umalkḥut, berakḥot v’hoda’ot m’otah ve’ad olam.

Barukḥ Atah יהוה . El melekḥ gadol umhulal batishbakḥot.  El hahoda’ot.  Adon hanifla’ot.  Habokḥer b’shirei zimrah, melekḥ, El kḥai ha’olamim. Amein.

May Your Name be praised forever – Elohim, the great and holy King, who is in heaven and on earth. For to You is fitting – יהוה , our Elohim and the Elohim of our forefathers – song and praise, tribute and singing, strength and dominion, eternal greatness and triumph, glory and splendor, holiness and kingdom, blessings and thanksgiving from now to eternity.

Blessed are You, O יהוה , Elohim, King exalted through praises, Elohim of thanksgiving, Master of wonders, Who chooses musical songs of praise, King, Elohim, Lifegiver of the world.   Amein.

Kadosh: Holy

Hebrew Transliteration

וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר, קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יהוה צְבָאוֹת; מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ.

וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי, קוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל: בָּרוּךְ כְּבוֹד יהוה, מִמְּקוֹמוֹ.

Vekara zeh el zeh ve’amar, “Kadosh Kadosh Kadosh יהוה Tzeva’ot.” Melo’ kḥol ha’aretz k’vodo.

Vatissa’eni ruakḥ va’eshma akḥarai, kol ra’ash gadol.  Barukḥ k’vod יהוה, mim’komo.

And they called to each other, and said: “Holy, holy, holy, is יהוה Tzeva’ot; the whole earth is full of His glory.” (Isaiah 6:3)

Then a spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing: ‘Blessed be the glory of יהוה from His place’ (Ezekiel 3:12)

Aharonic Blessing

Hebrew Transliteration

יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ.

יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ.

יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם.

Y’varekḥekḥa יהוה, v’yishmerekḥa.

Ya’er יהוה panav eleikḥa vikḥunekḥa.

Yisah יהוה panav eleikḥa v’yasem lekḥa shalom.

May יהוה bless you and keep you…May יהוה make his face to shine upon you and be gracious unto you…May יהוה lift up his countenance upon you and establish for you Shalom.

Shemah! The Greatest of Commandments

Hebrew Transliteration

שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יהוה אֱלֹהֵינוּ, יהוה אֶחָד.

וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ, וּבְכָל נַפְשְׁךָ, וּבְכָל מְאֹדֶךָ.

וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, עַל לְבָבֶךָ.

וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ, וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.

וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ.

וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.

וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ.

וְהָיָה, אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְו‍ֹתַי, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם, הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֵיכֶם, וּלְעָבְדוֹ, בְּכָל לְבַבְכֶם, וּבְכָל נַפְשְׁכֶם

וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ, יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ; וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ, וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ

וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ, בְהֶמְתֶּךָ; וְאָכַלְתָּ, וְשָׂבָעְתָּ

הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם; וְסַרְתֶּם, וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם, לָהֶם.

וְחָרָה אַף יהוה בָּכֶם, וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר, וְהָאֲדָמָה, לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ; וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה, מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה, אֲשֶׁר יהוה נֹתֵן לָכֶם.

וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה, עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם; וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם.

וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם, לְדַבֵּר בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.

וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.

לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם, וִימֵי בְנֵיכֶם, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם, עַל הָאָרֶץ.

Shema, Yisra’el: יהוה Eloheinu, יהוה Ekḥad.

V’ahavta, et יהוה Eloheikḥa, b’kḥol l’vavekḥa uv’kḥol nafshekḥa, uv’kḥol m’odekḥa.

V’hayu had’varim ha’eleh, asher anokḥi metzav’kḥa hayom, al levavekḥa.

V’shinantam l’vanekḥa, v’dibarta bam, b’shivtekḥa b’veitekḥa uvlekḥtekḥa vaderekḥ, uvshakḥbekḥa uvkumekḥa.

Ukshartam l’oht, al yadekḥa; v’hayu l’totafot, bein einekḥa.

Ukḥtavtam al mezuzot beitekḥa uvish’arekḥa.

V’ahavta lere’akḥa kamokḥa.

V’hayah, im shamoah tishme’u el mitzvotai, asher anokḥi metzaveh etkḥem hayom, l’ahavah et יהוה Eloheikḥem, u’le’avdu b’kḥol levaveikḥem, u’vekḥol nafsheikḥem

V’natati metar artzeikḥem b’itoh, yoreh umalkosh; v’asaftah deganeikḥa, v’tirohsheikḥa v’yitzhareikḥa

V’natati esev b’sahdeikḥa, v’hemteikḥa; v’akḥalta, v’sahvata

Hishamru lakḥem, pein yifteh levaveikḥem; v’sartem, vah’ah’vah’de’tem elohim akḥarim, v’hishtakḥavitem lahem

V’harah af יהוה bakḥem, v’atzar et hashamayim v’lo yihyeh matar, v’ha’ah’dahmah, lo titen et yevulah; va’avahdetem me’herah, me’al ha’aretz hatovah, asher יהוה noten lakḥem

V’samtem et d’varai eleh al levaveikḥem v’ahl nafsheikḥem; ukshartem otahm l’oht al yadeikḥem, v’hayu l’totafot bein eineikḥem

V’limadetem ohtahm et beneikḥem, l’daber bahm, b’shivteikḥa b’veiteikḥa uv’lekḥteikḥa vaderekḥ, uv’shakḥbeikḥa uv’kumeikḥa

Ukḥ’tavtam ahl mezuzot beiteikḥa uvishei’areikḥa

L’ma’ahn yirbe’u yemeikḥem, vi’mei v’neikḥem, al ha’adamah, asher nishbah יהוה la’avohteikḥem latet lahem kimei hashamayim, al ha’aretz.

Hear, O Yisra’el: יהוה is our Elohim, יהוה is one.

And you are to love יהוה your Elohim with all your heart, all your soul, and all your strength.  These words which I command you today are to be on your heart and you are to teach them carefully to your children.

You are to talk about them when you sit at home, when you are traveling on the road, when you lie down and when you get up. You shall tie them to your hand and they are to be as frontlets between your eyes, and you shall write them on the door frames of your house and on your gates.

And you shall love your neighbor as yourself. And it shall come to pass, if you shall hearken diligently unto My commandments which I command you this day, to love יהוה your Elohim, and to serve Him with all your heart and with all your soul, that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your wine, and your oil.

And I will give grass in your fields for your cattle, and you shall eat and be satisfied.

Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them; and the anger of יהוה be kindled against you, and He shut up the heaven, so that there shall be no rain, and the ground shall not yield her fruit; and you perish quickly from off the good land which יהוה gives to you.

Therefore shall you lay up these My words in your heart and in your soul; and you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.  And you shall teach them to your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. And you shall write them upon the doorposts of your house, and upon your gates; that your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land which יהוה swore unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

Mi Kamokḥa: Who is Like You

Hebrew Transliteration

מִי כָּמֹכָה בָּאֵלִם יהוה? מִי כָּמֹכָה? נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ, נוֹרָא תְהִלֹּת, עֹשֵׂה פֶלֶא.

Mi kamokḥa ba’elim יהוה? Mi kamokḥa ne’edar bakodesh; nora tehillot, oseh feleh.

Who is like you among the gods, O יהוה?  Who is like you?  Majestic in holiness, awesome in praises, doing wonders?

AFTERNOON PRAYERS

THE AMIDAH OPENING

Hebrew Transliteration

אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח; וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ.

Adonai, sefatai tiftakḥ; ufi yagid tehillatekḥa.

O Adonai, open my lips, and my mouth shall declare Your praise.

1. Avot (Fathers)

Hebrew Transliteration

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. אֱלֹהֵי אַבְרָהָם. אֱלֹהֵי יִצְחָק. וֵאֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא. אֵל עֶלְיוֹן. גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים, וְקוֹנֵה הַכּל.

וְזוֹכֵר חַסְדֵּי אָבוֹת, וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה.

מֶלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִׁיעַ וּמָגֵן: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מָגֵן אַבְרָהָם.

Barukḥ Atah, יהוה, Eloheinu v’Elohei avoteinu. Elohei Avraham. Elohei Yitzaq. V’Elohei Ya’akov.

Ha’el hagadol hagibor v’hanora, El Elyon. Gomel kḥassadim tovim,  V’koneh hakol.

V’zokḥer kḥas’dei avot.  Umevi go’el livnei v’neihem lema’an shemo b’ahavah.

Melekḥ ozer umoshiya, umagen. Barukḥ Atah, יהוה, magen Avraham.

Blessed are You, O יהוה, our Elohim, and Elohim of our fathers, Elohim of Av’raham, Elohim of Yitz’kḥak and Elohim of Ya’akov, the great, mighty and awesome Elohim, the Most High God, who bestows grace and creates all, and remembers the kindnesses of the fathers, and brings a redeemer to their children’s children, for His name’s sake with love. O King, helper, savior, and shield, blessed are You, יהוה, Shield of Av’raham.

2. Gibor (Might)

Hebrew Transliteration

אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדנָי, מְחַיֵּה מֵתִים. אַתָּה רַב לְהוֹשִׁיעַ.

מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר.

מִי כָּמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת, וּמִי דוֹמֶה לָּךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה?

וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים:
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְחַיֵּה הַמֵּתִים.

Atah gibor l’olam Adonai mekḥaiyeh metim.  Atah rav l’hoshia.

Mekḥalkel kḥaiyim b’kḥesed. Mekḥaiyeh metim berakḥamim rabim.  Somekḥ noflim v’rofeh kḥolim umatir asurim.  Um’kaiyim emunato lishnei afar.

Mi kamokḥa ba’al gevurot, umi domeh lakḥ.  Melekḥ memit umkḥaiyeh umatzmiakḥ yeshu’ah?

V’ne’eman atah l’hakḥaiyot metim.  Barukḥ Atah, יהוה, mekḥaiyeh hametim.

You are eternally mighty, Adonai, the Resurrector of the dead are You; great in Salvation.  Who sustains the living with kindness, resurrects the dead with great mercy, supports the fallen, heals the sick, releases the confined, and keeps His faith to those asleep in the dust.

Who is like You, O master of mighty deeds, and who is comparable to You, O King, who causes death and restores life and makes salvation sprout?  And You are faithful to resurrect the dead.  Blessed are You, O יהוה, who resurrects the dead.

3. Kadosh et Hashem יהוה (Holiness of the Name of יהוה)

Hebrew Transliteration

אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם, יְהַלְּלוּךָ סֶּלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הָאֵל הַקָּדוֹשׁ:

Atah kadosh v’shimkḥa kadosh uk’doshim v’kḥol yom  y’hallelukḥa, Selah. Barukḥ Atah, יהוה, Ha’el hakadosh.

You are holy and your Name is holy, and every day holy ones will praise You. Selah.  Blessed are You, יהוה, the holy God.

4. Binah (Insight)

Hebrew Transliteration

אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּעַת. וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה: וְחָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ חָכְמָה בִּינָה וָדָעַת; בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, חוֹנֵן הַדָּעַת.

Atah kḥonen l’adam da’at. Um’lamed l’enosh binah. V’kḥanenu me’itekḥa kḥakḥmah binah vada’at.  Barukḥ Atah,  יהוה, kḥonen hada’at.

You show favor to a man of knowledge and teach understanding to a mortal man.  Be gracious to us; a mind of understanding and intellect is from You.  Blessed are You, O יהוה, who favors the knowledge.

5. Teshuvah (Repentance)

Hebrew Transliteration

הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתוֹרָתֶךָ. וְקָרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבודָתֶךָ. וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הָרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה.

Hashivenu Avinu l’toratekḥa.  V’karvenu Malkeinu la’avodatekḥa. V’hakḥazirenu bitshuvah shelemah lefaneikḥa. Barukḥ Atah, יהוה, harotzeh bitshuvah.

Bring us back, our Father, to Your Torah, and bring us closer, our King, to Your service, and make us return in complete repentance before You.  Blessed are You,  O יהוה, who desires repentance.

6. Selakḥ (Forgiveness)

Hebrew Transliteration

סְלַח לָנוּ, אָבִינוּ, כִּי חָטָאנוּ. מְחַל לָנוּ מַלְכֵּנוּ, כִּי פָשָׁעְנוּ. כִּי אֵל טוֹב וְסַלָּח אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלֹחַ.

Selakḥ lanu Avinu, ki kḥatanu.  Makḥal lanu malkeinu ki fasha’enu.  Ki el tov v’salakḥ atah. Barukḥ Atah יהוה, kḥanun hamarbeh lislo’akḥ.

Forgive us, our Father, for we have erred; pardon us, our King, for we have intentionally sinned, for You pardon and forgive. Blessed are You, O יהוה, the merciful One, who pardons abundantly.

7. Ge’ulah (Redemption)

Hebrew Transliteration

רְאֵה נָא בְעָנְיֵנוּ. וְרִיבָה רִיבֵנוּ. וּגְאָלֵנוּ גְאֻלָּה שְׁלֵמָה מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי אֵל גּוֹאֵל חָזָק אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל.

Re’eh na v’anyeinu. V’rivah rivenu.  Ug’alenu ge’ulah sh’lemah meherah lema’an sh’mekḥa. Ki El go’el kḥazak atah. Barukḥ Atah, יהוה, go’el Yisra’el.

Behold our affliction, take up our grievance, and save us soon for the sake of Your Name, for You are a powerful redeemer.  Blessed are You, O יהוה, the redeemer of Yisra’el.

8. Refu’ah (Healing and Health)

Hebrew Transliteration

רְפָאֵנוּ יהוה וְנֵרָפֵא. הושִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה, כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. וְהַעֲלֵה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאֵינוּ, וּלְכָל מַכְאוֹבֵינוּ, וּלְכָל מַכּוֹתֵינוּ.

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יהוה אֱלהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, שֶׁתִּשְׁלַח מְהֵרָה רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם. רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ, וּרְפוּאַת הַגּוּף, לְחוֹלֶה בְּתוֹךְ שְׁאָר חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל.

כִּי אֵל מֶלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, רוֹפֵא חוֹלֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל.

Refa’enu יהוה v’nerafeh’.  Hoshi’einu v’nivashe’ah. Ki tehilatenu atah.   V’ha’eleh arukḥah umarfeh l’kḥol takḥalu’einu ul’kḥol makḥoveinu ul’kḥol makoteinu.

Yehi ratzon milfanekḥa, יהוה Elohai v’Elohei Avotai. Sh’tishlakḥ mehrah refu’ah shelemah min hashamayim. Refu’at hanefesh ur’fu’at haguf  l’kḥoleh b’tokḥ she’ar kḥolei Yisra’el.

Ki El Melekḥ rofeh ne’eman v’rakḥaman atah. Barukḥ Atah, יהוה, rofeh kḥolei amoh Yisra’el.

Heal us יהוה, and we shall be healed, save us, and we shall be saved, for You are our praise, and bring complete recovery for all our ailments. May it be Your will, יהוה, my Elohim, and the Elohim of my forefathers, that You quickly send a complete recovery from heaven, spiritual healing and physical healing to the patient (son or daughter) of (mother or father’s name) among the other patients of Yisra’el,  for You are Elohim, King, the faithful and compassionate healer.  Blessed are You, O יהוה, who heals the sick of His people Yisra’el.

9. Birkat HaShanim (Blessings of the Years)

Hebrew Transliteration

בָּרֵךְ עָלֵינוּ, יהוה אֱלֹהֵינוּ, אֶת הַשָּׁנָה הַזּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטוֹבָה וְאֶתֵ בְּרָכָה עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, וְשְָּׂבְּעֵנוּ מִטּוּבָהּ. וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים.

Barekḥ aleinu, יהוה Eloheinu, et hashanah hazoht v’et kal minei tevu’atah l’tovah v’et berakḥah al p’nei ha’adamah, v’sab’einu mituvah. Uvarekḥ shenatenu kashanim hatovot.  Barukḥ Atah, יהוה, mevarekḥ hashanim.

Bless for us, יהוה, our Elohim, this year and its crops. Give us a blessing, and give dew and rain for blessing on the face of the earth, and satisfy us from Your goodness, and bless our year like the other good years.  Blessed are You, O יהוה, who blesses the years.

10. Kibbutz Galuyot (Ingathering of Exiles)

Hebrew Transliteration

תְּקַע בְּשׁופָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵנוּ. וְשְׁא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ. וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מְהֵרָה מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ לְאַרְצֵנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל.

Teka’ b’shofar gadol lekḥerutenu. V’sheh nes lekabetz galuyoteinu. V’kobetzenu yakḥad meherah me’arbah kan’fot ha’aretz l’artzeinu.  Barukḥ Atah, יהוה, mekabetz nidkḥei ahmoh Yisra’el.

Sound the great shofar for our freedom, and raise a standard to gather our exiles, and gather us from the four corners of the earth. Blessed are You, O יהוה, who gathers the dispersed of His people Yisra’el.

11. Birkat HaDin (Restoration of Justice)

Hebrew Transliteration

הָשִׁיבָה שׁוֹפְטֵינוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה. וְיוֹעֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה. וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה. וּמְלֵךְ עָלֵינוּ מְהֵרָה. אַתָּה יהוה לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. וְצַדְּקֵנוּ בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מֶלֶךְ אוֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט.

Hashivah shofteinu k’varishonah. V’yoatzeinu kevat’kḥillah. V’haser mimeinu yagon va’anakḥah. U’melekḥ aleinu meherah. Atah יהוה le’vadekḥa v’kḥesed uvrakḥamim. V’tzadkenu v’tzedek uvmishpat.
Barukḥ Atah, יהוה, melekḥ ohev tzedakah umishpat.

Restore our judges as in early times, and our counselors as at first; remove from us our sorrows and troubles; we want you, יהוה, alone, to rule over us with kindness and compassion and to justify us in justice.  Blessed are You, O יהוה, King who loves righteousness and justice.

12. Tzadikim (The Righteous)

Hebrew Transliteration

עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים. וְעַל זִקְנֵי שְׁאֵרִית עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. וְעַל פְּלֵיטַת סוֹפְרֵיהֶם. וְעַל גֵּרֵי הַצֶּדֶק. וְעָלֵינוּ, יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ. וְתֵן שְׁכָר טוֹב לְכָל הַבּוֹטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת.

וְשִׂים חֶלְקֵנוּ עִמָּהֶם. וּלְעוֹלָם לֹא נֵבושׁ כִּי בְךָ בָטָחְנוּ. וְעַל חַסְדְּךָ הַגָּדוֹל בֶּאֱמֶת (וּבְתָמִים) נִשְׁעָנְנוּ:
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים.

Al hatzadikim v’al hakḥasidim. V’al ziknei she’erit amekḥa beit Yisra’el. V’al peleitat sofrehem. V’al gerei hatzedek.  v’aleinu,  yehemu nah rakḥameikḥa, יהוה Eloheinu. V’ten shekḥar tov lekḥol habot’kḥim b’shimkḥa b’emet.

V’sim kḥelkeinu imahem. Ul’olam lo nevosh ki v’kḥa vatakḥnu. V’al kḥasdekḥa hagadol b’emet (uv’tamim) nish’anenu.  Barukḥ Atah, יהוה, mishan umivtakḥ latzadikim.

On the righteous, on the devout, on the elders of Your people, the house of Yisra’el, on the remnant of their scribes, on the righteous converts and on us. May Your compassion be aroused, יהוה, our Elohim, and give good reward to all those who truly trust Your Name.

May You put our share among them forever, and we shall not be ashamed, for You we trust.  Blessed are You, O יהוה, who supports and safeguards the righteous.

13. Binyan Yerushulayim (Rebuilding Yerushalayim)

Hebrew Transliteration

וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב. וְתִשְׁכֹּן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵינוּ בִּנְיַן עוֹלָם. וְכִסֵּא דָוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם.

V’liyrushalayim irkḥa b’rakḥamim tashuv.  Vtishkon b’tokḥah ka’asher dibarta.  Uvneh otah b’karov b’yameinu binyan olam. V’kiseh David avdekḥa meherah l’tokḥah takḥin. Barukḥ Atah, יהוה, boneh Yerushalayim.

And to Yerushalayim Your city You shall return with mercy, and You shall dwell in it, as You have spoken.  May You rebuild it soon in our days for eternity, and may You establish the throne of David within it. Blessed are You, O יהוה, the Builder of Yerushalayim.

14. Malkḥut Beit David (Davidic Reign)

Hebrew Transliteration

אֶת צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ. וְקַרְנוֹ תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ. כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּינוּ כָּל הַיּוֹם: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, מַצְמִיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה.

Et tzemakḥ David avdekḥa m’herah tatzmiakḥ.  V’karno tarum bishuatekḥa. Ki lishuatekḥa kivinu kal hayom.  Barukḥ Atah, יהוה, matzimiakḥ keren yeshu’ah.

May the offspring of David, Your servant, flourish speedily and exalt his honor with Your salvation.  For Your Salvation (Yeshua) we hope all day long.  Blessed are You, O יהוה, who makes the horn of salvation to flourish.

15. Tefillah (Acceptance of Prayer)

Hebrew Transliteration

שְׁמַע קוֹלֵנוּ, יהוה אֱלֹהֵינוּ. חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ. וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵנוּ. כִּי אֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים אָתָּה. וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ. רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה.

Shema kolenu, יהוה Eloheinu. Kḥus v’rakḥem aleinu.  V’kabel v’rakḥamim uv’ratzon et tefilatenu. Ki El shome’a tefilot v’takḥanunim atah. Uv’milfaneikḥa malkeinu  reikam al teshivenu,  ki atah shome’a tefilat ahmekḥa Yisra’el berakḥamim. Barukḥ Atah, יהוה shome’a tefillah.

Hear our voice, יהוה, our Elohim.  Have mercy and compassion for us, and accept our prayers mercifully and willingly, for You are Elohim who listens to prayers and supplications.

From before Yourself, our King, turn us not away empty handed, for You hear the prayer of Your people Yisra’el mercifully. Blessed are You, O יהוה, who hears prayers.

16. Avodah (Restoration of Temple Service)

Hebrew Transliteration

רְצֵה יהוה אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְלִתְפִלָּתָם. וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ.

וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם מְהֵרָה בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן. וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ: וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן.

Retzeh יהוה Eloheinu b’ahmeikḥa Yisra’el v’litfilatam. V’hashev et ha’avodah lidvir beitekḥa.

V’ishei Yisra’el ut’filatam meherah b’ahavah tekabel b’ratzon. Utehi l’ratzon tamid avodat Yisra’el ahmekḥa. V’tekḥezeinah eineinu b’shuvkḥa l’Tzion b’rakḥamim. Barukḥ Atah, יהוה, hamakḥazir shekḥinato l’Tzion.

Be favorable, יהוה our Elohim, toward Your people Yisra’el and their prayer, and restore the most holy service of Your house. Accept in love the offerings and prayers of Yisra’el, and may the service of Your people, Yisra’el, always be favorable to You. May our eyes behold Your return to Tzion in mercy.  Blessed are You, O יהוה, who restores His presence to Tzion.

17. Modim (Thanksgiving)

Hebrew Transliteration

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא יהוה אֱלהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד, צוּר חַיֵּינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר. נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ. וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ. וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּנוּ. וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת. עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם.

הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶיךָ. וְהַמְרַחֵם כִּי לֹא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם קִוִּינוּ לָךְ.

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרֵךְ וְיִתְרוֹמֵם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד: וְכֹל הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה. וִיהַלְלוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ הַגָּדוֹל בֶּאֱמֶת לְעוֹלָם כִּי טוֹב. הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ, סֶלָה.

בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת.

Modim anakḥnu lakḥ. Sha’atah hu יהוה Eloheinu v’Elohei Avoteinu l’olam va’ed, tzur kḥaiyeinu, magen yisheinu atah hu ledor vador.  Nodeh l’kḥa un’saper tehilatekḥa al kḥaiyeinu hamesurim b’yadekḥa. V’al nishmoteinu haf’kudot lakḥ.  V’al niseikḥa sh’bekḥol yom imanu.  V’al niflotekḥa v’tovoteikḥa sh’bekḥol et.  Erev vavoker v’tzohorayim.

Hatov ki lo kḥalu rakḥameikḥa v’hamerakḥem. ki lo tamu kḥasadekḥa. Ki me’olam kivinu lakḥ.

V’al kulam yitbarekḥ v’yitromem shimkḥa, malkenu, tamid l’olam va’ed. V’kḥol hakḥaiyim yodukḥa selah. Vihalelu vivarkḥu et shimkḥa hagadol b’emet l’olam, ki tov. Ha’el yeshuateinu v’ezrateinu, selah.

Barukḥ Atah יהוה hatov shimkḥa ulekḥa na’eh lehodot.

We thank You, for You are יהוה, our Elohim and the Elohim of our forefathers forever and ever. The rock of our lives, the shield of our salvation, You are in every generation. We shall thank You and tell Your glory for our lives which are in Your hands, and for our souls that are entrusted to You, and for Your miracles that are with us every day, and for Your wonders and favors that happen all the time, evening and morning and noon.

The Good One, for Your compassion was not exhausted, and the Compassionate One, for Your merciful deeds have not ended; always have we put our hope in You.  For all these, may Your Name be blessed and exalted, our King, always, forever and ever; and all the living will thank You – Selah – and praise Your Name truly, O Elohim, our salvation and help – Selah!

Blessed are You, O יהוה, the Good One is Your Name, and You are proper to thank.

18. Sim Shalom (Establish Peace)

Hebrew Transliteration

שׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה. חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ. כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ יהוה אֱלהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד. וּצְדָקָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם.

וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם.

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל

Sim shalom tovah uv’rakḥah. Kḥen vakḥesed verakḥamim aleinu v’al kal Yisra’el ahmekḥa.  Barkḥeinu, Avinu, kulanu k’ekḥad b’or paneikḥa. Ki v’or paneikḥa natata lanu, יהוה Eloheinu, torat kḥaiyim v’ahavat kḥesed.  Utzdakah v’rakḥamim v’kḥaiyim v’shalom.

V’tov b’eineikḥa l’varekḥ et kal ahmekḥa Yisra’el b’kḥol et uv’kḥol sha’ah bishlomekḥa. Barukḥ Atah, יהוה, hamevarekḥ et ahmo Yisra’el bashalom.

Oseh shalom bimromav, hu ya’aseh shalom aleinu v’al kal Yisra’el.

Establish peace, goodness, and blessing, graciousness, kindness, and compassion upon us, and upon all Yisra’el Your people.   Bless us our Father, all of us as one, with the light of Your countenance; for with the light of Your countenance You gave us, יהוה our Elohim, the Torah of Life, and a love of kindness, righteousness, blessing, compassion, life and peace.

May it be good in Your eyes to bless Your people Yisra’el, in every season and in every hour with Your peace. Blessed are You, O יהוה, who blesses His people Yisra’el with peace. He who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Yisra’el.

CONCLUDING PRAYER

Hebrew Transliteration

נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע; וּשְׂפָתֶיךָ, מִדַּבֵּר מִרְמָה.

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי, וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ. יהוה, צוּרִי וְגֹאֲלִי.

Netzor leshonekḥa merah, us’fateikḥa, midaber mirmah.

Yihyu l’ratzon imrei fi, v’hegyon  libi l’faneikḥa. יהוה, tzuri v’goeli.

Guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceitfully. May the expressions of my mouth and the thoughts of my heart find favor before You, יהוה, my Rock and my Redeemer.

Midei Yom: Tehillah 100 (Every Day)

Hebrew Transliteration

א מִזְמוֹר לְתוֹדָה, הָרִיעוּ לַיהוה, כָּל הָאָרֶץ.

ב עִבְדוּ אֶת יהוה בְּשִׂמְחָה; בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה.

ג דְּעוּ כִּי יהוה, הוּא אֱלֹהִים: הוּא עָשָׂנוּ, וְלֹא אֲנַחְנוּ; עַמּוֹ, וְצֹאן מַרְעִיתוֹ.

ד בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה, חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה; הוֹדוּ לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ.

ה כִּי טוֹב יהוה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ, וְעַד דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ.

1 A Psalm of thanksgiving. Shout unto יהוה, all the earth.

2 Serve יהוה with gladness; come before His presence with singing.

3 Know that יהוה, He is Elohim; it is He that has made us, and we are His, His people, and the flock of His pasture.

4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His Name.

5 For יהוה is good; His mercy endures forever; and His faithfulness unto all generations.

1 A Mizmor of thanksgiving. Shout unto יהוה , all the earth.
2 Serve יהוה with gladness; come before His presence with singing.
3 Know that יהוה , He is Elohim; it is He that has made us, and not we ourselves; we are His people, and the flock of His pasture.
4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His Name.
5 For יהוה is good; His compassion endures forever; and His faithfulness unto all generations.

Yom Reishon: Tehillah 24 (Day 1)

Hebrew Transliteration

א לְדָוִד, מִזְמוֹר: לַיהוה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ; תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ.

ב כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ; וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ.

ג מִי יַעֲלֶה בְהַר יהוה, וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ.

ד נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב: אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי, וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה.

ה יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יהוה, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ.

ו זֶה דּוֹר דֹּרְשָׁו מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב. סֶלָה.

ז שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם,   וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם, וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד.

ח  מִי זֶה, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד: יהוה, עִזּוּז וְגִבּוֹר; יהוה, גִּבּוֹר מִלְחָמָה.

ט שְׂאוּ שְׁעָרִים, רָאשֵׁיכֶם, וּשְׂאוּ, פִּתְחֵי עוֹלָם; וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד.

י מִי הוּא זֶה, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד: יהוה צְבָאוֹת, הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד. סֶלָה.

LeDavid, Mizmor la יהוה, ha’aretz umlo’ah tevel v’yoshvei vah.

Ki hu, al yamim yesadah, v’al neharot, y’kḥoneneha.

Mi ya’aleh v’har יהוה? umiyakum, bimkom kadsho?

Neki kḥapayim uvar l’vav, asher lo nasa lashaveh nafshi; velo nishba l’mirma.

Yisa verakḥah, me’et יהוה; utz’dakah, m’Elohei yish’o.

Zeh dor dorshav mevakshei faneikḥa Ya’akov. Selah.

Se’u sh’arim, rasheikḥem v’hinasu, pitkḥei olam, v’yavo melekḥ hakavod.

Mi zeh, melekḥ hakavod? יהוה, izzuz v’gibor, יהוה, gibor milkḥamah.

Se’u sh’arim ra’shekḥem use’u, pitkḥei olam; v’yavo melekḥ hakavod.

Mi hu zeh, melekḥ hakavod? יהוה Tzeva’ot hu melekḥ hakavod! Selah.

1 A Mizmor of David. The earth belongs to יהוה , and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
2 For He has founded it upon the seas, and established it upon the floods.
3 Who shall ascend into Har יהוה ? And who shall stand in His set-apart place?
4 He that has clean hands, and a pure heart; who has not taken My Name in vain, and has not sworn deceitfully.
5 He shall receive a blessing from יהוה , and tzedaka from the Elohim of his Salvation.
6 Such is the generation of them that seek after Him, that seek Your face, even Ya’akov. Selah.
7 Lift up your heads, O you gates, and be lifted up, O you everlasting doors; that the Melekh HaKavod may come in.
8 “Who is this Melekh HaKavod?” ” יהוה strong and mighty, יהוה mighty in battle.”
9 Lift up your heads, O you gates, yes, lift them up, O you everlasting doors; that the Melekh HaKavod may come in.
10 “Who then is this Melekh HaKavod?” ” יהוה Tzeva’ot; He is Melekh HaKavod.” Selah.

Yom Sh’ni: Tehillah 48 (Day 2)

Hebrew Transliteration

א  שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי קֹרַח.

ב גָּדוֹל יהוה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר קָדְשׁוֹ.

ג יְפֵה נוֹף, מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ:
הַר צִיּוֹן, יַרְכְּתֵי צָפוֹן; קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב.

ד אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ, נוֹדַע לְמִשְׂגָּב.

ה כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ; עָבְרוּ יַחְדָּו.

ו  הֵמָּה רָאוּ, כֵּן תָּמָהוּ; נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ.

ז  רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם, חִיל כַּיּוֹלֵדָה.

ח  בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ.

ט  כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ, כֵּן רָאִינוּ, בְּעִיר יהוה צְבָאוֹת, בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ: אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה.

י  דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ, בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ.

יא  כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ, עַל קַצְוֵי אֶרֶץ; צֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ.

יב  יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן, תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה: לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ.

יג  סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ; סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ.

יד  שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה, פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ: לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן.

טו  כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ, עוֹלָם וָעֶד; הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל מוּת.

Shir mizmor, livnei Korakḥ

Gadol יהוה umhulal me’od be’ir Eloheinu, harkadshoh

Yefeh nof, mesos kal ha’aretz.  Har Tzion, yarktei tzafon, kiryat melekḥ rav.

Elohim b’armenoteha, noda l’misgav.

Ki hineh hamelakḥim no’adu.  Averu yakḥdav.

Hemah ra’u ken tamahu.  Nivhalu nekḥpazu.

Re’adah, akḥazatam sham, kḥil kayoledah.

B’ruakḥ kadim teshaber, ahniyot tarshish

Ka’asher shama’enu, ken ra’inu be’ir יהוה Tzeva’ot, be’ir Eloheinu: Elohim yekḥoneneha ad olam.  Selah.

Diminu Elohim kḥasdekḥa, b’kerev, heikḥalekḥa.

K’shimkḥa Elohim, ken tehilatekḥa, al katzvei eretz. Tzedek, malah y’minekḥa.

Yismakḥ, har Tzion, tagelnah b’not Yehudah. L’ma’an mishpatekḥa.

Sobu Tzion, vehakifuha; Sifru migdaleha.

Shitu libkḥem lekḥeilah, pasgu armenoteha. Lema’an t’saperu l’dor akḥaron.

Ki zeh Elohim Eloheinu olam va’ed.  Hu’ y’nahageinu al mut.

1 A Song; a Mizmor for the sons of Korakh.
2 Great is יהוה , and highly to be praised, in the city of our Elohim, His Har Kadosh,
3 Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Tzion, the uttermost parts of the north, the city of Melekh Rav.
4 Elohim in her palaces has made Himself known for a stronghold.
5 For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
6 They saw, straightway they were amazed; they were terrified, they hasted away.
7 Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
8 With the east wind You break the ships of Tarshish.
9 As we have heard, so have we seen; in the city of יהוה Tzeva’ot, in the city of our Elohim. Elohim establishes it forever. Selah.
10 We have thought on Your compassion, O Elohim, in the midst of Your Heikhal.
11 As is Your Name, O Elohim, so is Your praise unto the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
12 Let mount Tzion be glad, let the daughters of Yehudah rejoice, because of Your judgments.
13 Walk about Tzion, and go round about her; count the towers thereof.
14 Mark well her ramparts, traverse her palaces; that you may tell it to the generation following.
15 For such is Elohim, our Elohim, forever and ever; He will guide us even in death.

Yom Sh’lishi: Tehillah 82 (Day 3)

Hebrew Transliteration

א מִזְמוֹר לְאָסָף: אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט.

ב עַד מָתַי תִּשְׁפְּטוּ עָוֶל, וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ. סֶלָה.

ג שִׁפְטוּ דַל וְיָתוֹם, עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ.

ד פַּלְּטוּ דַל וְאֶבְיוֹן, מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ.

ה לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ, בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ; יִמּוֹטוּ כָּל מוֹסְדֵי אָרֶץ.

ו  אֲנִי אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם, וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם.

ז אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן, וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ.

ח קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ: כִּי אַתָּה תִנְחַל בְּכָל הַגּוֹיִם.

Mizmor, le’Asaf. Elohim, nitzav ba’adat El. B’kerev Elohim yishpot.

Ad matai tishpetu avel, ufnei resha’im tisu. Selah.

Shiftu dal v’yatom. Ani varash hatzediku.

Paltu dal v’ev’yon. Miyad resha’im hatzilu.

Lo yade’u, velo yavinu. Bakḥash’kḥah yithalakḥu; yimotu, kal mosdei aretz.

Ani amarti, Elohim atem. Uvnei Elyon kul’kḥem.

Akḥen, k’adam t’mutun, ukḥa’akḥad hasarim tipolu.

Kumah  Elohim, shaf’tah ha’aretz.  Ki Atah tinkḥal, b’kḥol hagoyim.

1 A Mizmor of Asaf. Elohim stands in the congregation of Elohim; in the midst of gods He judges:
2 “How long will you judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah.
3 Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.
4 Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
5 They know not, neither do they understand; they go about in darkness; all the foundations of the earth are moved.
6 I said, “You are gods, and all of you B’nei Elyon.
7 Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the princes.”
8 Arise, O Elohim, judge the earth; for You shall possess all the nations.

Yom Revi’i: Tehillah 94 (Day 4)

Hebrew Transliteration

א אֵל נְקָמוֹת יהוה; אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ.

ב הִנָּשֵׂא, שֹׁפֵט הָאָרֶץ; הָשֵׁב גְּמוּל, עַל גֵּאִים.

ג  עַד מָתַי רְשָׁעִים יהוה: עַד מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ.

ד  יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק; יִתְאַמְּרוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן.

ה  עַמְּךָ יהוה יְדַכְּאוּ, וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ.

ו אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ, וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ.

ז  וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה יה, וְלֹא יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

ח בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם; וּכְסִילִים, מָתַי תַּשְׂכִּילוּ.

ט הֲנֹטַע אֹזֶן, הֲלֹא יִשְׁמָע; אִם יֹצֵר עַיִן, הֲלֹא יַבִּיט.

י הֲיֹסֵר גּוֹיִם, הֲלֹא יוֹכִיחַ:     הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת.

יא  יהוה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָם, כִּי הֵמָּה הָבֶל.

יב אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר תְּיַסְּרֶנּוּ יה; וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ.

יג לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע, עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת.

יד כִּי לֹא יִטֹּשׁ יהוה עַמּוֹ, וְנַחֲלָתו לֹא יַעֲזֹב.

טו כִּי עַד צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט, וְאַחֲרָיו, כָּל יִשְׁרֵי לֵב.

טז מִי יָקוּם לִי, עִם מְרֵעִים; מִי יִתְיַצֵּב לִי, עִם פֹּעֲלֵי אָוֶן.

יז לוּלֵי יהוה עֶזְרָתָה לִּי, כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי.

יח אִם אָמַרְתִּי, מָטָה רַגְלִי;     חַסְדְּךָ יהוה, יִסְעָדֵנִי.

יט בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי,     תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי.

כ הַיְחָבְרְךָ, כִּסֵּא הַוּוֹת,  יֹצֵר עָמָל עֲלֵי חֹק.

כא יָגוֹדּוּ עַל נֶפֶשׁ צַדִּיק, וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ.

כב וַיְהִי יהוה לִי לְמִשְׂגָּב, וֵאלֹהַי, לְצוּר מַחְסִי.

כג וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת אוֹנָם, וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם. יַצְמִיתֵם, יהוה אֱלֹהֵינוּ.

El nekamot יהוה, El nekamot hofia.

Hinase shofet ha’aretz. Hashev gemul, al ge’im.

Ad matai resha’im יהוה, ad matai resha’im ya’alozu?

Yabiu yedab’ru atak.  Yitameru kal po’alei aven.

Amekḥa יהוה yedake’u, v’nakḥalatekḥa y’anu.

Almanah v’ger yaharogu. Vitomim y’ratzekḥu.

Vaiyomru, lo yireh Yah, v’lo yavin, Eloheih Ya’akov.

Binu bo’arim ba’am ukḥsilim, matai taskilu.

Hanota ozen halo yishma? im yotzer ayin, halo yabit?

Hayoser goyim, halo yokḥiakḥ. Ham’lamed adam da’at

יהוה yode’a, makḥshevot adam. Ki hemah havel.

Ashrei, hagever asher teyasrenu Yah, umitoratekḥa telamdeinu.

L’hashkit lo mimei ra, ad yikareh larasha shakḥat.

Ki lo yitosh יהוה amo.  V’nakḥalato, lo ya’azov.

Ki ad tzedek yashuv mishpat v’akḥarav, kal yishrei lev.

Mi yakum li,  im mere’im. Mi yityatzev li, im po’alei aven?

Lulei יהוה ezrata li, kime’at, shakḥ’nah duma nafshi.

Im amarti, mata ragli, kḥasdekḥa יהוה, yisadeni.

B’rov sarapai bekirbi, tankḥumeikḥa yesha’ashu nafshi.

Heikḥavrekḥa kiseh havu’ot, yotzer amal alei kḥoq.

Yagodu, al nefesh tzadik, v’dam naki yarshi’u.

Vayehi יהוה li l’misgav, v’Elohei l’tzur makḥsi.

Vayashev aleihem, et onam, uvra’atam yatzmitem. Yatzmitem יהוה Eloheinu.

1 God of vegeance, יהוה , God of vengeance, shine forth.
2 Lift up Yourself, O Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 יהוה , how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 They gush out, they speak arrogance; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 They crush Your people, O יהוה , and afflict Your heritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 And they say, “Yah will not see, neither will the Elohim of Ya’akov give heed.”
8 Consider, you brutish among the people; and you fools, when will you understand?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 He that instructs nations, shall not He correct? Even He that teaches man knowledge?
11 יהוה knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Happy is the man whom You instruct, O יהוה , and teach out of Your Torah;
13That You may give him rest from the days of evil, until the pit is digged for the wicked.
14 For יהוה will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 For eternal righteousness will return justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Unless יהוה had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
18 If I say, “My foot slips”, Your compassion, O יהוה , holds me up.
19 When my cares are many within me, Your comforts delight my soul.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with You, which frames mischief by statute?
21 They gather themselves together against the soul of a Tzadik, and condemn innocent blood.
22 But יהוה has been my high tower, and my Elohim the Rock of my refuge.
23 And He has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; יהוה our Elohim will cut them off.

Yom Kḥamishi: Tehillah 81 (Day 5)

Hebrew Transliteration

א  לַמְנַצֵּחַ עַל הַגִּתִּית לְאָסָף.

ב הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ; הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.

ג שְׂאוּ זִמְרָה, וּתְנוּ תֹף. כִּנּוֹר נָעִים עִם נָבֶל.

ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר, בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ.

ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא, מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.

ו עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ, בְּצֵאתוֹ עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם. שְׂפַת לֹא יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע.

ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ; כַּפָּיו מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה.

ח בַּצָּרָה קָרָאתָ וָאֲחַלְּצֶךָּ: אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם. אֶבְחָנְךָ עַל מֵי מְרִיבָה. סֶלָה.

ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ.  יִשְׂרָאֵל, אִם תִּשְׁמַע לִי.

י לֹא יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר, וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר.

יא אָנֹכִי יהוה אֱלֹהֶיךָ, הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. הַרְחֶב פִּיךָ וַאֲמַלְאֵהוּ.

יב וְלֹא שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי,   י.

יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּם; יֵלְכוּ בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם.

יד לוּ עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי; יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ.

טו כִּמְעַט אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ; וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי.

טז מְשַׂנְאֵי יהוה יְכַחֲשׁוּ לוֹ; וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם.

יז וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה, וּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ.

Lamnatzeakḥ al hagitit l’Asaf.

Harninu, l’Elohim uzenu. Hari’u l’Elohei Ya’akov.

Se’u zimrah, ut’nu tof.  Kinor na’im im navel.

Tiku vakḥodesh shofar.  Bakeseh, l’yom kḥagenu.

Ki kḥok l’Yisra’el hu, mishpat l’Elohei Ya’akov.

Edut, biYosef samoh, b’tzetoh al eretz Mitzraim; Sefat lo yada’eti eshma.

Hasiroti misevel shikḥmo; kapav midud ta’avornah.

Batzarah karata, va’akḥal’tzekḥa e’eneikḥa b’seter ra’am; ev’kḥaneikḥa al mei Merivah. Selah.

Shema ahmi, ve’a’idah bakḥ; Yisra’el, im tishma li.

Lo yiyeh vekḥa, el zar; v’lo tishtakḥaveh l’el nekḥar.

Anokḥi יהוה Eloheikḥa, hama’alekḥa me’eretz Mitzrayim.
Harkḥev pikḥa, va’amale’hu.

Velo  shama ami l’koli; v’Yisra’el, lo avah li.

Va’ashalekḥehu bishrirut libam; yelkḥu, b’mo’atzvoteihem.

Lu ami shome’a li; Yisra’el bidrakḥai y’halekḥu.

Kim’at oyveihem akḥniya v’al tzareihem, ashiv yadi.

Mesanei יהוה, yekḥakḥashu lo, vihi itam l’olam.

Vaya’akḥilehu, mekḥelev kḥitah umitzur d’vash asbi’ekḥa.

1 For the Leader; upon the Gitit. By Asaf.
2 Sing aloud unto Elohim our strength; shout unto the Elohim of Ya’akov.
3 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet Kinor with the Nevel.
4 Blast the shofar at the khodesh, at the full moon for our Khag.
5 For it is a statute for Yisra’el, an ordinance of the Elohim of Ya’akov.
6 He appointed it in Yosef for a testimony, when He went forth against the land of Mitzrayim. The speech of one that I knew not did I hear:
7 “I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
8 You did call in trouble, and I rescued you; I answered you in the secret place of thunder; I proved you at the waters of Merivah. Selah.
9 Hear, O My people, and I will admonish you: O Yisra’el, if you would hearken unto Me!
10 There shall no strange god be in you; neither shall you worship any foreign god.
11 I am יהוה your Elohim, who brought you up out of the land of Mitzrayim; open your mouth wide, and I will fill it.
12 But My people hearkened not to My voice; and Yisra’el would not love Me.
13 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
14 Oh that My people would hearken unto Me, that Yisra’el would walk in My ways!
15 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
16 The haters of יהוה would dwindle away before Him; and their punishment would endure forever.
17 They would also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the Rock would I satisfy you.”

Yom Shishi: Tehillah 93 (Day 6)

Hebrew Transliteration

א יהוה מָלָךְ, גֵּאוּת לָבֵשׁ: לָבֵשׁ יהוה, עֹז הִתְאַזָּר; אַף תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל תִּמּוֹט.

ב  נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז; מֵעוֹלָם אָתָּה.

ג נָשְׂאוּ נְהָרוֹת, יהוה, נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם; יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָם.

ד מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם; אַדִּיר בַּמָּרוֹם יהוה.

ה עֵדֹתֶיךָ, נֶאֶמְנוּ מְאֹד, לְבֵיתְךָ נַאֲוָה קֹדֶשׁ, יהוה, לְאֹרֶךְ יָמִים.

יהוה malakḥ; g’ut lavesh. Lavesh יהוה  oz hitazar.  Af tikon tevel, bal timot.

Nakḥon kisakḥa m’az;  M’olam atah.

Nasu neharot, יהוה, nasu neharot kolam; Yisu neharot dakḥyam.

Mikolot  mayim rabim adirim mishberei yam; adir bamarom יהוה.

Edoteikḥa n’emnu me’od leveitekḥa na’avah kodesh. יהוה l’orekḥ yamim.

1  יהוה reigns; He is clothed in majesty; יהוה is clothed, He has girded Himself with strength; yes, the world is established, that it cannot be moved.
2 Your throne is established of old; You are from everlasting.
3 The floods have lifted up, O יהוה , the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
4 Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, יהוה on high is mighty.
5 Your testimonies are very sure, kodesh becomes Your house, O יהוה , forevermore.

Yom HaShabbat: Tehillah 92 (Day 7)

Hebrew Transliteration

מִזְמוֹר, שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.

טוֹב לְהֹדוֹת לַיהוה, וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.

לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ, וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת.

עֲלֵי עָשׂוֹר, וַעֲלֵי נָבֶל; עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר.

כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יהוה בְּפָעֳלֶךָ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן.

מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יהוה, מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ.

אִישׁ בַּעַר לֹא יֵדָע, וּכְסִיל לֹא יָבִין אֶת זֹאת.

בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים כְּמוֹ עֵשֶׂב, וַיָּצִיצוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן: לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי עַד.

וְאַתָּה מָרוֹם לְעֹלָם, יהוה.

כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ, יהוה, כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ: יִתְפָּרְדוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן.

וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי; בַּלֹּתִי בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן.

וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי: בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים. תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי.

צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.

שְׁתוּלִים בְּבֵית יהוה, בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ.

עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה; דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ.

לְהַגִּיד כִּי יָשָׁר יהוה; צוּרִי, וְלֹא עַוְלָתָה בּוֹ.

Mizmor shir, l’yom hashabbat.

Tov, l’hodot la יהוה. Ul’zamer l’shimekḥa Elyon.

Lehagid baboker kḥas’dekḥa v’emunatekḥa, baleilot.

Alei asor, va’aleinavel; alei higayon bekḥinor.

Ki simakḥtani יהוה befa’alekḥa; b’ma’asei yadeikḥa aranen.

Ma gadlu ma’aseikḥa יהוה; me’od amku makḥshevoteikḥa

Ish ba’ar, lo yeda; ukḥsil, lo yavin et zot

Bifroakḥ resha’im, kemo esev vayatzitzu, kal po’alei aven. L’hishshamdam adei ad.

V’atah marom l’olam יהוה.

Ki hineh oyveikḥa, יהוה, kihineh oyveikḥa yovedu.  Yitparedu, kal po’alei aven.

Vatarem kire’eim karni; baloti, b’shemen ra’anan.

Vatabet eini, beshurai.  Bakamim alai mere’im, tishma’enah aznai.

Tzadik, katamar yifrakḥ; k’erez balevanon yisgeh.

Shetulim, b’veit יהוה; b’kḥatzrot Eloheinu yafrikḥu.

Od, y’nuvun b’seivah; d’shenim v’ra’ananim yihyu.

L’hagid, ki yashar יהוה; tzuri, velo avlatah boh.

1 A Mizmor, a Song. For Yom HaShabbat.
2 It is good to give thanks unto יהוה , and to sing praises unto Your Name, O Elyon;
3 To declare Your compassion in the morning, and Your faithfulness in the night seasons,
4 With an Asor, and with the Nevel; with a solemn sound upon the Kinor.
5 For You, יהוה , have made me glad through Your work; I will exult in the works of Your hands.
6 How great are Your works, O יהוה ! Your thoughts are very deep.
7 A brutish man knows not, neither does a fool understand this.
8 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed forever.
9 But You, O יהוה , are on high for evermore.
10 For, lo, Your enemies, O יהוה , for, lo, Your enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be scattered.
11 But my horn have You exalted like the horn of the wild ox; I am anointed with rich oil.
12 My eye also has gazed on them that lie in wait for me, my ears have heard my desire for the evil-doers that rise up against me.
13 A Tzadik shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Levanon.
14 Planted in Beit יהוה , they shall flourish in the courts of our Elohim.
15 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness; 16To declare that יהוה is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.

EVENING PRAYERS

Shemah! The Greatest of Commandments

Hebrew Transliteration

שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יהוה אֱלֹהֵינוּ, יהוה אֶחָד.

בָּרוּך שֶׁם כְּבוֹד מָלְכוּתוֹ לְעֹלַם וָעֶד

וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ, וּבְכָל נַפְשְׁךָ, וּבְכָל מְאֹדֶךָ.

וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, עַל לְבָבֶךָ.

וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ, וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.

וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ.

וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.

וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ.

Shema, Yisra’el: יהוה (Adonai) Eloheinu, יהוה (Adonai) Ekḥad.

Barukḥ Shem K’vod, Malkḥuto, L’Olam Va’ed.

Ve’ahavta, et יהוה Eloheikḥa, bekḥol levavekḥa uvkḥol nafshekḥa, uvkḥol me’odekḥa.

Vehayu had’varim ha’eleh, asher anokḥi metzav’kḥa hayom, al levavekḥa.

Veshinantam levanekḥa, ve dibarta bam, b’shivtekḥa b’veitekḥa uvlekḥtekḥa vaderekḥ, uvshakḥbekḥa uvkumekḥa.

Ukshartam le’ot, al yadekḥa; v’hayu l’totafot, bein einekḥa.

Ukḥtavtam al mezuzot beitekḥa uvish’arekḥa.

Ve’ahavta lere’akḥa kamokḥa.

Hear, O Yisra’el: יהוה is our Elohim, יהוה is one. Blessed is the name of His Glorious Kingship forever and ever. And you are to love יהוה your Elohim with all your heart, all your soul, and all your strength. These words which I command you today are to be on your heart, and you are to teach them carefully to your children. You are to talk about them when you sit at home, when you are traveling on the road, when you lie down and when you rise up. You shall tie them to your hand and they are to be as frontlets between your eyes, and you shall write them on the door frames of your house and on your gates. And you shall love your neighbor as yourself.

Tehillah 4

Hebrew Transliteration

ב בְּקָרְאִי, עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי; בַּצָּר, הִרְחַבְתָּ לִּי; חָנֵּנִי, וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי.

ג בְּנֵי אִישׁ, עַד מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה; תֶּאֱהָבוּן רִיק; תְּבַקְשׁוּ כָזָב. סֶלָה.

ד וּדְעוּ כִּי הִפְלָה יהוה חָסִיד לוֹ; יהוה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו.

ה רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ: אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם, עַל מִשְׁכַּבְכֶם; וְדֹמּוּ. סֶלָה.

ו זִבְחוּ זִבְחֵי צֶדֶק; וּבִטְחוּ אֶל יהוה.

ז רַבִּים אֹמְרִים, מִי יַרְאֵנוּ טוֹב: נְסָה עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ, יהוה.

ח נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי; מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ.

ט בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן: כִּי אַתָּה יהוה לְבָדָד; לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי.

2.  B’kari, aneini Elohei Tzidki, batzar hirkḥavtah li; kḥaneini ush’mah tefilati.

3. B’nei ish, ad meh kḥ’vodi likḥlimah?  Te’ehavun rik; tevakshu kḥazav. Selah.

4 Ude’u ki hiflah יהוה kḥasid lo; יהוה yishmah b’kari eilav.

5 Rigzu, v’al tekḥeta’u; imru vilvavkḥem, al miskavkḥem, v’domu. Selah.

6 Zivkḥu zivkḥei tzedek; uvit’kḥu el יהוה .

7 Rabim omrim, mi yare’einu tov?  Nesah aleinu or paneikḥa, יהוה .

8 Natatah simkḥa v’libi; me’et d’ganam v’tirosham rabu.

9 B’shalom yakḥdav eshk’vah v’ishan: ki atah יהוה l’vadad; lavetakḥ toshiveini.

Answer me when I call, O Elohim of my righteousness, You who did set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer. O you sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that you love vanity, and seek after falsehood? Selah. But know that יהוה has set apart the devout man as His own; יהוה will hear when I call unto Him. Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in יהוה . Many there are that say: ‘Oh that we could see some good!’ יהוה , lift up the light of Your countenance upon us. You have put gladness in my heart, more than when their grain and their wine increase. In peace will I both lay me down and sleep; for You, יהוה , make me dwell alone in safety.